B. REFERENCIAS DIRECTAS AO LECTOR, AO QUE CUALIFICA. En todo o libro hai 14 referencias directas e cualificativas do lector. Son as que seguen:
CAPÍTULO 1. VIAXE A LILIPUT.
Páxina 24: “Aínda que é o meu propósito deixar a descrición deste imperio para un tratado particular, compráceme, en tanto, obsequiar ao curioso lector con algunhas nocións xerais”.
Páxina 24: “..pero isto déixoo á imaxinación dos lectores”.
Páxina 28: “E agora quizás poida interesar ao lector curioso que eu lle de algunha conta dos meus asuntos particulares”.
CAPÍTULO 2. VIAXE A BROBDINGNAG
Páxina 43: “o que de xeito doado comprenderá e desculpará o indulxente lector”.
Páxina 64: “Imaxina por ti, cortés lector, as veces que desexei a lingua de Cicerón ou de Demóstenes para poder celebrar a fama do meu querido país natal nun estilo correspondente aos seus méritos e benaventuranzas”.
Páxina 67: “Estou tan profundamente triste como poida estalo calquera dos meus lectores de que tal ocasión se presentase,..”
Páxina 69: “Non digo isto coa máis pequena intención de diminuír as moitas virtudes daquel excelente rei, cuns méritos que temo que quedarán moi mermados aos ollos do lector inglés”.
CAPÍTULO 3. VIAXE A LAPUTA, BALNIBARBI, LUGGNAGG, GLUBBDUBDRIB E O XAPÓN.
Páxina 84: “O que, sen embargo, non quero impoñer, senón, simplemente, sometelo ao xuizoso lector”.
Páxina 104: “Pero éme imposible expresar a satisfacción que no ánimo experimentei de modo que poida resultar conveniente recreo para o lector”.
CAPÍTULO 4. UNHA VIAXE AO PAÍS DOS HOUYHNHNMS.
Páxina 149: “Non ignoro canto se me censurou ao referir este último detalle, pois aos meus detractores lles cumpre saber improbable que persoa tan ilustre descendese a dar tan gran sinal de deferencia a unha criatura tan inferior como eu”.
Páxina 149: “Pero se estes censores meus coñecesen mellor a condición nobre e cortés dos houyhnhnms cambiarían ben pronto de opinión”.
Páxina 154: “Xa che fixen, amable lector, fiel historia das miñas viaxes durante dezaseis anos e máis de sete meses”.
Páxina 155: “Pero deixo os comentarios, e ao xuizoso lector, que por conta propia faga observacións e estableza analoxías”.
Páxina 157: “...,despídome por fin neste punto de todos os meus amados lectores”.
COMENTARIO: Aos ollos de Gulliver, o lector é curioso, imaxinativo, indulxente, que le ao autor, que cualifica cousas, que se recrea, que está en contra do autor, censor e xuizoso. Son características que lle confire Gulliver ás persoas que len a súa obra sobre as súas viaxes. É unha forma de conseguir a súa complicidade no medio da narración. E ao mesmo tempo deixa claro que a última palabra é das persoas que len a obra. De novo, o lector aparece de forma nítida e o autor lle dá unha gran importancia, como se o libro non valese nada sen a participación de quen le o libro. E consegue ter un espazo propio durante toda a obra.
domingo, 10 de febrero de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario